Dilluns
12.01.2015
11:29
Estelada, la nova paraula del 2014
Escollida arran d'una crida oberta de l'IEC i l'Observatori de Neologia de la Universitat Pompeu Fabra, serà candidata a formar part del diccionari normatiu
Vilaweb
L'Observatori de Neologia de la Universitat Pompeu Fabra i l'Institut d'Estudis Catalans
van fer una crida a final de l'any passat per a trobar el neologisme
del 2014, seguint la tradició d'institucions lingüístiques angleses i
espanyoles, que cada desembre anuncien la paraula més destacada de
l'any. L'elegida com a nova paraula de l'any ha estat 'estelada', com a
substantiu per a designar la bandera que simbolitza la independència de
Catalunya.
Es van rebre més de dues-centes propostes,
procedents de tot el domini lingüístic català: Catalunya, el País
Valencià, les Illes Balears, el Rosselló, l'Alguer i Andorra. El
substantiu 'estelada' ha estat el neologisme més reeixit, proposat per
trenta-sis persones. El mot serà candidat a formar part del diccionari
normatiu.
El Diccionari de la llengua catalana recull el mot
'estelat' amb la definició 'conjunt dels estels del firmament' i també
l'adjectiu 'estelat -ada' amb el significat de 'ple d'estels' o 'adornat
amb un estel o més d'un'. D'ací prové la bandera estelada, en què, per
conversió, l'adjectiu passa a ser utilitzat com a nom. 'Per a
seleccionar el neologisme de l'any s'han tingut en compte els criteris
de freqüència i d'adequació, i la decisió final l'ha presa una comissió
formada per persones de la Secció Filològica de l'IEC i investigadors de
l'Observatori de Neologia de la UPF', segons que expliquen els
responsables.
A més d'estelada, s'han proposat tota mena de
neologismes: prefixats (extracomunitari, minifeina), sufixats (vistaire,
untall), compostos patrimonials (feinaaddicte, cardaamic), compostos
cultes (acroioga, triscaidefòbia), sintagmacions (vídeo de pantalla,
full de ruta), conversions sintàctiques (corrupte -a com a substantiu),
lexicalitzacions (escoleta), neologismes semàntics (ambient), acrònims
que mostren la capacitat creativa de la llengua (taulèfon) i manlleus,
adaptats o no, tant de l'anglès (lumbersexual, sexi) com del castellà
(xulo -a, bolo) o, fins i tot, del xinès (tofu) i l'àrab (ke
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada