Tatxo Benet: ‘Ona Llibres tindrà la mateixa infrastructura que Amazon’
La programació cultural d’Ona Llibres
Ona Llibres té per objectiu convertir l’espai en epicentre de la cultura i acollir no tan sols activitats relacionades amb el món del llibre, sinó també exposicions d’art temporals, conferències i cicles temàtics, concerts, cursos, tallers… Arran de la situació actual, aquesta programació no començarà fins que no es pugui fer amb totes les garanties. Mentrestant, s’hi han organitzat activitats en línia, sobretot a Instagram (al compte @onallibreria).La llibreria en línia, un Amazon en català
A final del 2018 Ona va anunciar l’arrencada d’aquesta aventura, que s’ha covat durant prop de dos anys. El propòsit és de reconquerir el centre de Barcelona amb una llibreria monumental dedicada al llibre en català.El nou local, al carrer de Pau Claris, és molt a prop de l’Ona de l’any 1962. Té l’objectiu de recollir el testimoni de l’original i assumir el llegat d’aquests gairebé seixanta anys de dedicació a la cultura, la llengua i al país en una nova llibreria d’esperit renovat i projectada al futur. En aquesta superfície tan extensa, hi trobarem principalment literatura en català, tant original com traduïda. L’espai és pensat al detall per fomentar totes les expressions de la cultura i per obrir el circuit a nous lectors potencials.
Sorprenentment, la versió en línia, onallibres.cat, encara no s’estrena avui, però han anunciat que serà aviat. Tatxo Benet, promotor de la llibreria, ha dit en una entrevista a VilaWeb que el seu projecte digital tindrà la mateixa infrastructura que Amazon, i que els llibres arribaran a qualsevol lloc del món al cap d’unes quantes hores: ‘Quan hi entris, tindràs recomanacions. Amazon a mi no em recomana mai llibres en català. Mai de la vida. De fet, a Amazon la literatura catalana és dins l’espanyola. És una cosa molt estranya, això que fan.’
La llibreria mantindrà l’essència fundacional, que es vendre únicament llibres en català. Tatxo Benet ha explicat que un altre objectiu és de tenir obres d’autors catalans traduïts a altres idiomes, com l’anglès: ‘Hi trobareu Mercè Rodoreda en anglès. En espanyol, no. No farem llibres en espanyol. Nosaltres serem llibreria especialitzada en català, com n’hi ha d’especialitzades en viatges. O angleses. Creiem que si comencem a oferir llibres en castellà, direm a la gent que el català no cal. Amb un idioma normalitzat, seria una altra cosa.’
Article de Joan Josep Isern: Com estàs, Montserrat? La nova Ona Llibres obre les portes
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada